PFLAG National partner NQAPIA (The National Queer Asian Pacific Islander Alliance), a federation of LGBTQ Asian American, South Asian, Southeast Asian and Pacific Islander organizations, has developed a series of multilingual public service announcements (PSAs) will be released throughout Pride month on local Asian Public Television channels in numerous cities across the country.

In this first-of-its-kind media campaign, Asian parents break a tradition of silence to voice unconditional love and support for their LGBT children. These short, beautiful videos of Asian American, South Asian, and Southeast Asian parents who love their LGBT kids aims to help diversify the faces of parents who have LGBT kids and to promote understanding and acceptance in the API community.
The campaign is particularly timely as the US Supreme Court weighs arguments surrounding marriage equality. According to a 2012 Asian American Legal Defense & Education Fund report only 37% of Asian Americans polled support same-sex marriage while nearly two thirds are opposed or undecided.  The strongest opposition comes from those who are older and foreign-born with limited English proficiency-- a common profile of Asian immigrant parents.  
On May 22, the video geared to the Japanese community was released. That video features PFLAG mom and National board member Marsha Aizumi and her husband, Tad, talking about their love for their son Aiden, who is transgender. Two other videos also feature PFLAG parents: Clara Yoon, a Korean mother of a trans son, and Carol Mannion, a Filipina mother of a gay son.
All of the videos, including those featuring PFLAG parents, can be seen by clicking the links below, and will be released on the listed dates as follows:

June 2 - Chinese
Mandarin with English subtitles - Deanna Cheng, a Chinese mother of a gay son.
Cantonese with English subtitles - Rosetta Lai, a Chinese mother of a lesbian daughter.
June 9 - South Asian
English with Hindi subtitles - Vinay Chaudhry, an Indian father of a genderqueer child.
Hindi with English subtitles - Kamlesh and Harcharan Bagga, Indian parents of a gay son.
June 16 - Korean/Japanese
Korean with English subtitles - Clara Yoon, a Korean mother of a transgender son.
English with Japanese subtitles - Marsha and Tad Aizumi, Japanese parents of a transgender son.
June 23 - Southeast Asian
Vietnamese with English subtitles - Ha Nguyen, a Vietnamese mother of a gay son.
English with Lao subtitles – Phanida Phivilay, a Lao mother of a lesbian daughter.
June 30 - Filipino
English with Tagalog subtitles - Carol Mannion, a Filipina mother of a gay son.

An accompanying one-page, double-sided leaflet entitled, “Family Is Still Family, Love Is Still Love” addresses fundamental questions about sexual orientation and identity.  The leaflet dispels common misconceptions and is available in 19 Asian languages and scripts--the greatest number of translations of a single LGBT document. NQAPIA collaborated with the Asian Pride Project--an organization that aspires to foster greater visibility, pride, acceptance, unity, and harmony for all LGBT Asians & Pacific Islander (API) people--and parents to produce culturally appropriate materials in response to an absence of role models and resources for Asian communities.

The leaflets are available as follows:
East Asian languages: Korean, Japanese, Indonesian
Southeast Asian languages: Vietnamese, Thai, Khmer, Hmong, Lao
South Asian languages: Hindi, Bengali, Gujarati, Punjabi, Urdu
Filipino: Tagalog, Ilocano

NQAPIA is hopeful that the videos and written materials will be helpful resources for young people (and really anyone) who aims to come out to their parents.

We are so happy to help our friends at NQAPIA get the word out about this important series, which will be so helpful to so many people. We encourage PFLAG chapters to have these materials on hand should you have parents in your community who need them. Click here to download these resources now!